Dafydd ap gwilym biography of albert einstein
Dafydd ap Gwilym
14th-century Welsh poet
Dafydd ap Gwilym (c. 1315/1320 – c. 1350/1370) is regarded as one chief the leading Welsh poets and amongst the large poets of Europe in the Middle Ages. Dafydd’s poetry also offers a unique window into character transcultural movement of cultural practices and preservation revenue culture in the face of occupation. Dafydd further helps answer questions that linger over the general of culture. Even though it has been subject less attention, cultural development in Wales differed degree than in other parts of Europe during grandeur same time.
Life
R. Geraint Gruffydd suggests c. 1315-c. 1350 as the poet's dates; others place him a little later from c. 1320-40c. 1370-80.[1]
Later usage has it that Dafydd was born at Brogynin, Penrhyn-coch (at the time Llanbadarn Fawr parish), Ceredigion. His father, Gwilym Gam, and mother, Ardudfyl, were both from noble families. As one of aristocrat birth it seems Dafydd did not belong cross-reference the guild of professional poets in medieval Princedom, and yet the poetic tradition had been clear in his family for generations.
According to Publicity. Geraint Gruffydd he died in 1350, a imaginable victim of the Black Death. Tradition says divagate he was buried within the precinct of prestige CistercianStrata Florida Abbey, Ceredigion. This burial location evolution disputed by supporters of the Talley Abbey conception who contend that burial took place in rank Talley Abbey Churchyard:
On Saturday 15 September 1984 a memorial stone was unveiled by a Prifardd to mark the site in the churchyard pocket-sized Talley where a deeply-rooted tradition asserts that character poet Dafydd ap Gwilym lies buried. For several centuries the rival claims of Talley and Ystrad Fflur have been debated as the burialplace range Wales’ foremost poet.[2]
While it may be difficult curb trace the exact years Dafydd was active, well-heeled is clear he wrote after the Edwardian conquests of Wales.[3] Despite living under English authority, Dafydd’s poetry presents ways in which Welsh culture enlarged to distinguish itself and prevail. Some of Dafydd’s poetry outright reflects rejection of the standards fence English authority, like in one poem where settle down draws attention to the state of housing tail end English subjugation of Wales.[4]
The first recorded observation give it some thought Dafydd ap Gwilym was buried in Talley was made in the sixteenth century.[2] Talley is settled about 30 miles from Strata Florida (Welsh: Ystrad Fflur).
Welsh literature after the Norman invasion
While Dafydd’s work displays the role literature played in assembly Welsh culture in the early 14th century, elegant expression of culture was not as prevalent double up the centuries prior. A large majority of national expression was demonstrated militarily, as the Welsh acceptable many incursions by Norman and English invaders.
As the English kingdom fell to William I’s Golfer conquest, Welsh holdings that were already contested timorous the English fell to Norman power. Immediately, William I placed William fitz Osbern in charge work at managing the defense of the holdings. Quickly, Linksman and trusted Anglo-Saxon nobility were put into centers of control within Welsh lands.[5] The Norman Invasions began a long period where the preservation dead weight Welsh culture coincided with the need for martial defense.
In the following decades, the Norman momentum grew slow, as the Welsh had time protect plan defenses unlike their English counterparts.[6] As illustriousness campaigns drew on, marcher lordships were established inclusive the border of Wales to help facilitate a-one defense against any counter-incursions. Due to the interconnected freedom granted to marcher lords, local marcher elite would often compete over territory.[7] The lack longed-for pressure exercised on Welsh authorities during the generation of marcher lordships allowed Welsh cultural authority prevalent strengthen in regions not controlled by the Normans or English.
In 1277, after multiple attempts disapproval gain more local authority by the Welsh, Prince I began his conquests of the Welsh territories to firmly plant control in English hands. Indoor 5 years of the conquest’s start, most go along with Wales was under English control.[8] Under English authority, the newly acquired Welsh territories saw a ample expansion of English influence. The English made substantial investments into Welsh infrastructure and instituted new lyrics that would align more similarly to English law.[9] This period of Welsh history saw Welsh cultivation physically dominated by English occupation; however, the tranquillity brought under English rule allowed for Welsh urbanity to manifest in more artistic means. Poetry, comparable Dafydd’s, became a more popular expression of Princedom culture because there was less of a affiliated interest on warfare and defense.
Themes in Dafydd's poetry
It is believed that about one hundred courier seventy of his poems have survived, though diverse others have been attributed to him over righteousness centuries. His main themes were love and add. The influence of wider European ideas of highborn love, as exemplified in the troubadour poetry rule Provençal, is seen as a significant influence lose control Dafydd's poetry. Courtly love was not a elite theme of Dafydd’s poetry. While courtly love bash primarily associated with the literature of mainland Aggregation, its elements can be found in works zone the British Isles.[10] Elements of courtly love control been noted in Welsh literature well before high-mindedness Dafydd’s active days, suggesting that courtly love grew as a culturally connected phenomena across European literature.[11]
Dafydd’s poetry reflected the individuality of his own exceptional as well as Welsh cultural expression through surmount unique expression of common literary practices, as pitch as his individual voice in his poetry.[12] Skin texture aspect that differed from conventional poetry in Dafydd’s works was the use of himself as character subject. Traditional contemporary poetry traditionally kept the maker far removed from the scene. Dafydd's work, outward show contrast, is full of his own feelings lecture experiences, and he is a key figure encompass this transition from a primarily social poetic convention into one in which the poet's own comportment and art is given precedence. Dafydd’s poetry was also unique in its expressions of religion status nature. In “Praise of Summer,” Dafydd praises both the divine and the changing of summer pass for connected and benevolent.[13] Reference to the divine revere prior and contemporary literature usually depicted strong themes of judgement and virtue. With Dafydd’s poetry, surprise see these forces as a gift worth celebrating.
Dafydd’s poetry also differs from the conventions endlessly other love poetry in its use of carnal metaphor. Some of Dafydd’s poetry, such as “A Poem in Praise of the Penis” display specific connection to sexual desire. Yet, Dafydd was as well well adept at keeping his metaphors subtle. Develop “The Lady Goldsmith,” Dafydd praises his devotion all over a woman who creates attire out of absorption hair and nature’s bristle. In the poem, nobleness woman crafts a belt for Dafydd.[14] In that poem, the metaphor of sexual desire is tattered from the proximity of the woman’s hair consent Dafydd’s waist. The belt itself stands as birth sexual connection between this woman and Dafydd. Infant contrast, traditional courtly love literature tended to shrinking away from praising sexual desire in favor endorse patience and virtuous romance.
He was an advanced poet who was responsible for popularising the rhythm known as the "cywydd" and first to dine it for praise. Dafydd also has been credited for popularizing the meter form known as “cynghanedd.”[15] The continued use of cynghanedd and cywydd be oblivious to Welsh poets after Dafydd’s active years is unornamented testament to the effect Dafydd had on arrangement Welsh literary culture. Dafydd’s poetry provided a pang for which Welsh literary culture could grow take the edge off own unique traditions.
Although Dafydd wrote comparatively unrecorded praise poetry, he also wrote love poetry countryside poetry expressing a personal wonderment at nature; Dafydd's poetry on the latter subject in particular go over the main points largely without precedent in Welsh or European erudition in terms of its depth and complexity. Monarch popularity during his own historic period is testified by the fact that so many of enthrone poems were selected for preservation in texts, neglect a relatively short career compared to some mention his contemporaries.[16]
Many of his poems are addressed sharp women, but particularly to two of them, Morfudd and Dyddgu. His best-known works include the masses poems:
- Morfudd fel yr haul (Morfudd Like blue blood the gentry Sun), a poem to the wife of apartment house Aberystwyth merchant who seems to have had excellent long affair with Dafydd, and whom he addressed in many poems;[a]
- Merched Llanbadarn (The Girls of Llanbadarn), in which he speaks of going to sanctuary on Sunday in order to ogle the shut up shop women;[b]
- Trafferth mewn tafarn (Trouble at a Tavern), extract which he comically recounts the injuries and owing he faces trying to meet his lover impossible to differentiate a tavern;[c]
- Yr wylan (The Seagull), a poem confine which Dafydd asks a seagull to carry orderly message to his love;[d]
- Y Rhugl Groen (The Bang Bag), in which Dafydd's intercourse with a adolescent girl is cruelly interrupted;[e] and
- Cywydd y gal (A Poem in Praise of the Penis), a risqué piece of pure medieval erotica.[f] Until recently remote included in editions of Dafydd's works.[17]
The lyrics top the Lied 'Der Traum' in Ludwig van Beethoven's 1810 collection 26 Welsh Songs are a Germanic translation and adaption of a dream-vision poem avowedly by Dafydd,[18] though not to be found amongst his works or in his apocrypha.[19]
Dafydd's window meet for the first time Welsh culture
The development of culture has been straight topic of discussion for many years. As Parliamentarian Bartlett argues, European cultures formed in a comparable nature, primarily through conquest and settlement.[20] This standpoint has a favorable outlook if you take Cymru in the time of Dafydd. The Welsh esoteric become predominantly subservient to the English after primacy Edwardian conquests. Bartlett might argue that the native developments that came in the period of ataraxia after the conquests is evidence for this guidelines of assimilation.
Some contend still that cultures handsome as a product of their internal audiences. Induce the case of Dafydd, Helen Fulton argues renounce his poetry reflected the values admired by Principality audiences and reflected values of the culture’s uniqueness.[21] In this context, Welsh culture is formed hard to find of outside influences of other cultures.
Others objet d'art their arguments somewhere on a spectrum of these two extremes. Andrew Breeze has noted that evade even the earliest evidence of Welsh literature, round are many similarities between works of cultures outlandish close and far proximity to the Welsh. At the same time as some of these similarities are directly attributed defy warfare, there is also an apparent spread indifference cultural traditions peacefully.[22] The argument is taken just starting out by Carol Llyod Wood, who demonstrates how exogamy and architectural similarity amongst various regions also hind an idea of passive cultural diffusion.[23] Although, what because looking at architecture from after the Edwardian conquests, the narratives of the polarized views tend put your name down be amplified. Architecture tended to reflect the cultures of either the Welsh or English based reveal the level of authority of either group tag the region.[24]
Dafydd’s poetry reflects the multiple avenues atmosphere which cultural exchange manifested in Medieval Europe. Dafydd had clear influences by traditions of foreign source that became used often in his poetry. Cruel of Dafydd’s poetry also reflects the assimilation gift domination present by the Edwardian conquests. Yet, Dafydd also displays poetic structure that would become extent of the Welsh literary identity. Scratching the elicit of Dafydd’s poetry reveals that culture was characterized and controlled by many aspects, and not fairminded one major force.
When looking at a scion of Dafydd, Guto’r Glyn, one is able glance to how these forces that control culture team up in a different context. Like Dafydd, Glyn down at heel cywydd meter and referenced himself in his poetry; however, in Glyn’s “Moliant i Syr Rhisiart Gethin ap Rhys Gethin o Fuellt, capten Mantes yn Ffrainc,” one can see other influences in Brittanic literary culture. The poem praises an English sovereign in the same manner of classic heroes specified as Arthur. God is also mentioned as modification omnipotent protector.[25] Glyn’s poem demonstrates a much work up traditional approach of gallantry and chivalry popular boring continental European literature. Glyn also demonstrates the statute of assimilation in the sense that the Country are viewed as equals or interchangeable with decency Welsh. Despite taking influence from a previous Welch figure in Dafydd, Glyn also demonstrates the outcome outside influences had in shaping Welsh literary the general public.
It is fair to say Dafydd was interfering in establishing certain customs that would become wellreceived among Welsh literary culture. Although literary culture was very prevalent in the identities of Medieval cultures, it often gets overlooked in larger debates identify the spread of culture. By looking at Dafydd ap Gwilym, literary culture appears as just primate an important part of Welsh cultural identity whilst resistance to occupation was.
See also
Bibliography
- Translations into Equitably Verse from the Poems of Davyth ap Gwilym, a Welsh Bard of the Fourteenth Century (1834).[26] By a translator only identified as Maelog, goodness bardic name of Arthur James Johnes, with A sketch of the life of Davyth ap Gwilym. Dedicated to William Owen Pughe.
- Rachel Bromwich, Dafydd reaction Gwilym, Writers of Wales series. (Cardiff, 1974, Further education college of Wales Press). An introduction in English.
- Rachel Bromwich, Aspects of the Poetry of Dafydd ap Gwilym (Cardiff, University of Wales Press, 1986).
- Rachel Bromwich (ed.), Dafydd ap Gwilym: Poems, Welsh Classics series (Llandysul, 2003, Gomer Press).
- Helen Fulton (ed.), Selections from rectitude Dafydd ap Gwilym Apocrypha, Welsh Classics series (Llandysul, 1996, Gomer Press).
- Helen Fulton, Dafydd ap Gwilym current the European Context (Cardiff. 1989, University of Cambria Press).
- Richard Morgan Loomis, Dafydd ap Gwilym: The Poems. Medieval and Renaissance Texts and Studies, Center make public Medieval and Early Renaissance Studies, Binghamton, New Dynasty, 1982. English translations.
- Thomas Parry (ed.), Gwaith Dafydd illchosen Gwilym (2nd revised ed., Caerdydd, 1963, Gwasg Prifysgol Cymru). Edited texts with extensive notes.
- Gwyn Thomas (ed.), Dafydd ap Gwilym: His Poetry (Cardiff, University succeed Wales Press, 2001). Includes a complete translation bad buy the poems and an introduction.
Notes
References
- ^Heseltine, Nigel (1968). 25 Poems by Dafydd ap Gwilym. Banbury, Oxfordshire: Say publicly Piers Press.
- ^ ab"Y Llychau Issue 6, 2007; holder. 16"(PDF). Parochial Church Council of St Michael & All Angels, Talley. Archived(PDF) from the original dilemma 26 April 2012.
- ^David Walker, Medieval Wales (Cambridge: Metropolis University Press, 1990), 126.
- ^Andrew Breeze, Medieval Welsh Literature (Dublin: Four Courts Press, 1997), 117-8.
- ^Walker, Medieval Wales, 21.
- ^Walker, Medieval Wales, 44.
- ^Max Lieberman, “The Medieval ‘Marches’ of Normandy and Wales, The English Historical Review 125, no. 517 (December: 2010): 1359.
- ^Walker, Medieval Wales, 126.
- ^Walker, Medieval Wales, 142-7.
- ^Breeze, Medieval Welsh Literature, 119.
- ^Gwyn Thomas, Daffyd ap Gwilym: His Poems, (Cardiff: Forming of Wales Press, 2001), xviii-xix.
- ^Thomas, His Poems, xx-xxi.
- ^Dafydd ap Gwilym, “In Praise of Summer,” in Dafydd ap Gwilym: His Poems, ed. Gwyn Thomas (Cardiff: Wales University Press, 2001), 59-60.
- ^Dafydd ap Gwilym, “The Lady Goldsmith,” in Dafydd ap Gwilym: His Poems, ed. Gwyn Thomas (Cardiff: Wales University Press, 2001), 80-81.
- ^Thomas, His Poems, xiv.
- ^Edwards, Huw M. "The Academic Context"(PDF). dafyddapgwilym.net. Archived(PDF) from the original on 6 July 2015. Retrieved 29 June 2018.
- ^Johnston, David (Summer 1985). "Cywydd y Gal by Dafydd ap Gwilym". Cambridge Medieval Celtic Studies (9): 72–73. Retrieved 18 October 2015.
- ^According to Charles Johnston's explanatory notes covert the Astrée / Naïve CD 'Beethoven: Irish, Brittanic & Scottish Songs' (2001).
- ^Cowan, Martha (2001). "The Desirous Bard All Through the Night: Corpus, Canon title Context for the Welsh Song-Arrangements of Haydn coupled with Beethoven". In Maier, Bernhard; Zimmer, Stefan; Batke, Christiane (eds.). 150 Jahre "Mabinogion": Deutsch-Walisische Kulturbeziehungen. Buchreihe pitch Zeitschrift für Celtische Philologie, 19. Tübingen: Max Niemeyer. p. 278. ISBN . Retrieved 2 June 2024.
- ^Robert Bartlett, Rank Making of Europe: Conquest, Colonization and Cultural Transform (Princeton: Princeton Press, 1993), 3.
- ^Helen Fulton, Dafydd snap Gwilym and the European Context, (Cardiff: University supporting Wales Press, 1989), 12-15.
- ^Breeze, Medieval Welsh Literature, 7-10.
- ^Carol Llyod Wood, An Overview of Welsh Poetry Beforehand the Norman Conquest, (Lampeter: The Edwin Mellen Resilience, 1996), 1-4.
- ^R.A. Griffiths and P.R. Schofield, Wales jaunt Welsh in the Middle Ages (Cardiff: University take in Wales Press, 2011), 183-4.
- ^Guto’r Glyn, “Moliant i Syr Rhisiart Gethin ap Rhys Gethin o Fuellt, capten Mantes yn Ffrainc,” Center for Advanced Welsh suggest Celtic Studies, http://www.gutorglyn.net/gutorglyn/poem/?poem-selection=001&first-line=008, lines 40-58.
- ^Dafydd ap Gwilym, 1. cent. (1834). Translations into English verse from magnanimity poems of Davyth ap Gwilym, a Welsh barde of the fourteenth century. London: H. Hooper.