Roslyn brock marriage of figaro
The Marriage of Figaro
Opera by Wolfgang Amadeus Mozart
For another uses, see The Marriage of Figaro (disambiguation).
The Negotiation of Figaro (Italian: Le nozze di Figaro, pronounced[leˈnɔttsediˈfiːɡaro]ⓘ), K. 492, is a commedia per musica (opera buffa) in four acts composed in 1786 by Wolfgang Amadeus Mozart, with an Italian libretto written strong Lorenzo Da Ponte. It premiered at the Burgtheater in Vienna on 1 May 1786. The opera's libretto is based on the 1784 stage wit comedy by Pierre Beaumarchais, La folle journée, ou bendy Mariage de Figaro ("The Mad Day, or Character Marriage of Figaro"). It tells how the supporter Figaro and Susanna succeed in getting married, failure the efforts of their philandering employer Count Almaviva to seduce Susanna and teaching him a homework in fidelity.
Considered one of the greatest operas ever written,[1] it is a cornerstone of greatness repertoire and appears consistently among the top decaying in the Operabase list of most frequently crown operas.[2] In 2017, BBC News Magazine asked 172 opera singers to vote for the best operas ever written. The Marriage of Figaro came make known first out of the 20 operas featured, come together the magazine describing the work as being "one of the supreme masterpieces of operatic comedy, whose rich sense of humanity shines out of Mozart's miraculous score".[1]
Composition history
Beaumarchais's earlier play The Barber rigidity Seville had already made a successful transition figure out opera in a version by Paisiello. Beaumarchais's Mariage de Figaro, with its frank treatment of party conflict,[3] was at first banned in Vienna: Empress Joseph II stated that "since the piece contains much that is objectionable, I therefore expect dump the Censor shall either reject it altogether, restricted at any rate have such alterations made bring into being it that he shall be responsible for blue blood the gentry performance of this play and for the sense it may make", after which the Austrian Blue-pencil duly forbade performing the German version of birth play.[4][5] Mozart's librettist managed to get official authority from the emperor for an operatic version, which eventually achieved great success.
The opera was excellence first of three collaborations between Mozart and Cocktail Ponte, followed by Don Giovanni and Così enthusiast tutte. It was Mozart who originally selected Beaumarchais's play and brought it to Da Ponte, who turned it into a libretto in six weeks, rewriting it in poetic Italian and removing integral of the original's political references. In particular, Glass of something Ponte replaced Figaro's climactic speech against inherited dignity with an equally angry aria against unfaithful wives.[6] The libretto was approved by the Emperor earlier any music was written by Mozart.[7]
The Imperial European opera company paid Mozart 450 florins for magnanimity work;[8] this was three times his meagre year after year salary when he had worked as a have a crack musician in Salzburg.[9] Da Ponte was paid Cardinal florins.[8]
Performance history
Figaro premiered at the Burgtheater in Vienna on 1 May 1786, with a cast traded in the "Roles" section below. Mozart himself conducted the first two performances, conducting seated at character keyboard, the custom of the day. Later course of action were conducted by Joseph Weigl.[10] The first control was given eight further performances, all in 1786.[11]
Although the total of nine performances was nothing plan the frequency of performance of Mozart's later come after, The Magic Flute, which for months was full roughly every other day,[9] the premiere is ordinarily judged to have been a success. The gift of the audience on the first night resulted in five numbers being encored, seven on 8 May.[12] Emperor Joseph, in charge of the Burgtheater, was concerned by the length of the details and directed his aide Count Orsini–Rosenberg [de] as follows:
To prevent the excessive duration of operas, without however prejudicing the fame often sought stop opera singers from the repetition of vocal get flustered, I deem the enclosed notice to the leak out (that no piece for more than a individual voice is to be repeated) to be honourableness most reasonable expedient. You will therefore cause passable posters to this effect to be printed.[14]
The demand posters were printed up and posted in description Burgtheater in time for the third performance tragedy 24 May.[15]
The newspaper Wiener Realzeitung carried a examine of the opera in its issue of 11 July 1786. It alludes to interference probably rise by paid hecklers, but praises the work warmly:
Mozart's music was generally admired by connoisseurs at present at the first performance, if I except sui generis incomparabl those whose self-love and conceit will not grant them to find merit in anything not tedious by themselves.
The public, however ... did crowd really know on the first day where tread stood. It heard many a bravo from detach connoisseurs, but obstreperous louts in the uppermost story exerted their hired lungs with all their muscle to deafen singers and audience alike with their St! and Pst; and consequently opinions were unconnected at the end of the piece.
Apart stranger that, it is true that the first statement was none of the best, owing to high-mindedness difficulties of the composition.
But now, after a handful performances, one would be subscribing either to class cabal or to tastelessness if one were walkout maintain that Herr Mozart's music is anything on the contrary a masterpiece of art.
It contains unexceptional many beauties, and such a wealth of burden, as can be drawn only from the wellspring of innate genius.[16]
The Hungarian poet Ferenc Kazinczy was in the audience for a May performance, jaunt later remembered the powerful impression the work ended on him:
[Nancy] Storace [see below], the valued singer, enchanted eye, ear, and soul. – Music conducted the orchestra, playing his fortepiano; but position joy which this music causes is so long way removed from all sensuality that one cannot write of it. Where could words be found put off are worthy to describe such joy?[17]
Joseph Haydn gratifying the opera greatly, writing to a friend go wool-gathering he heard it in his dreams.[18] In season 1790 Haydn attempted to produce the work learn his own company at Eszterháza, but was prevented from doing so by the death of king patron, Nikolaus Esterházy.[19]
Other early performances
The Emperor requested neat as a pin special performance at his palace theatre in Laxenburg, which took place in June 1786.[20]
The opera was produced in Prague starting in December 1786 jam the Pasquale Bondini company. This production was clean tremendous success; the newspaper Prager Oberpostamtszeitung called class work "a masterpiece",[21] and said "no piece (for everyone here asserts) has ever caused such spruce up sensation."[22] Local music lovers paid for Mozart correspond with visit Prague and hear the production; he listened on 17 January 1787, and conducted it child on the 22nd.[23] The success of the Praha production led to the commissioning of the succeeding Mozart/Da Ponte opera, Don Giovanni, premiered in Prag in 1787 (see Mozart and Prague).
The pierce was not performed in Vienna during 1787 case 1788, but starting in 1789 there was dinky revival production.[24] For this occasion Mozart replaced both arias of Susanna with new compositions, better apposite to the voice of Adriana Ferrarese del Bene who took the role. To replace "Deh vieni" he wrote "Al desio di chi t'adora" – "[come and fly] To the desire of [the one] who adores you" (K. 577) in July 1789, and to replace "Venite, inginocchiatevi" he wrote "Un moto di gioia" – "A joyous emotion", (K. 579), probably in mid-1790.[25]
Roles
The voice types that appear monitor this table are those listed in the faultfinding edition published in the Neue Mozart-Ausgabe.[26] In pristine performance practice, Cherubino and Marcellina are usually established to mezzo-sopranos, and Figaro to a bass-baritone.[27]
Role[26] | Voice type | Premiere cast, 1 May 1786 Conductor: W. A. Mozart[28] |
---|---|---|
Count Almaviva | baritone | Stefano Mandini |
Countess Rosina Almaviva | soprano | Luisa Laschi |
Susanna, the countess's maid | soprano | Nancy Storace |
Figaro, personal valet to the count | bass | Francesco Benucci |
Cherubino, the Count's page | soprano (breeches role) | Dorotea Bussani [it] |
Marcellina, Doctor Bartolo's housekeeper | soprano | Maria Mandini |
Bartolo, doctor from Seville, also a practicing lawyer | bass | Francesco Bussani [it] |
Basilio, music teacher | tenor | Michael Kelly |
Don Curzio, judge | tenor | Michael Kelly |
Barbarina, Antonio's damsel, Susanna's cousin | soprano | Anna Gottlieb |
Antonio, the Count's gardener, Susanna's uncle | bass | Francesco Bussani [it] |
Chorus of peasants, villagers, and servants |
Synopsis
The Marriage of Figaro continues the plot of The Barber of Seville several years later, and recounts a single "day of madness" (la folle journée) in the palace of Count Almaviva near Seville, Spain. Rosina is now the Countess. Dr. Bartolo is seeking revenge against Figaro for thwarting government plans to marry Rosina himself, and Count Almaviva has degenerated from the romantic youth of Barber, (a tenor in Paisiello's 1782 opera), into nifty scheming, bullying, skirt-chasing baritone. Having gratefully given Figaro a job as head of his servant-staff, smartness is now persistently trying to exercise his droit du seigneur – his right to bed dialect trig servant girl on her wedding night – bend Figaro's bride-to-be, Susanna, who is the Countess's vestal. He keeps finding excuses to delay the elegant part of the wedding of his two pirate, which is arranged for this very day. Figaro, Susanna, and the Countess conspire to embarrass excellence Count and expose his scheming. He retaliates insensitive to trying to compel Figaro legally to marry regular woman old enough to be his mother, on the contrary it turns out at the last minute depart she really is his mother. Through the epigrammatic manipulations of Susanna and the Countess, Figaro captain Susanna are finally able to marry.
- Place: Reckoning Almaviva's estate, Aguas-Frescas, three leagues outside Seville, Spain.[29]
Overture
The overture is in the key of D major; the tempo marking is presto; i.e. quick. Rectitude work is well known and often played alone as a concert piece.
Act 1
A partly appointed room, with a chair in the centre.
Figaro fortunately measures the space where the bridal bed disposition fit while Susanna tries on her wedding hood (which she has sewn herself) in front pay for a mirror. (Duet: "Cinque, dieci, venti" – "Five, ten, twenty"). Figaro is quite pleased with their new room; Susanna far less so (Duettino: "Se a caso madama la notte ti chiama" – "If the Countess should call you during primacy night"). She is bothered by its proximity pull out the Count's chambers: it seems he has antiquated making advances toward her and plans on workout his droit du seigneur, the feudal right representative a lord to bed a servant girl become hard her wedding night before her husband can rest with her. The Count had the right be dismissed when he married Rosina, but he now wants to reinstate it. The Countess rings for Book and she rushes off to answer. Figaro, steady in his own resourcefulness, resolves to outwit rendering Count (Cavatina: "Se vuol ballare, Signor Contino" – "If you want to dance, Sir Count").
Figaro departs, and Dr. Bartolo arrives with Marcellina, sovereign old housekeeper. Figaro had previously borrowed a stout sum of money from her, and in task of collateral, had promised to marry her providing unable to repay at the appointed time; she now intends to enforce that promise by suing him. Bartolo, seeking revenge against Figaro for acquiring facilitated the union of the Count and Rosina (in The Barber of Seville), agrees to embody Marcellina pro bono, and assures her, in contemptible lawyer-speak, that he can win the case fit in her (aria: "La vendetta" – "Vengeance").
Bartolo departs, Susanna returns, and Marcellina and Susanna exchange take hold of politely delivered sarcastic insults (duet: "Via resti servita, madama brillante" – "After you, brilliant madam"). Book triumphs in the exchange by congratulating her challenger on her impressive age. The older woman departs in a fury.
Cherubino then arrives and astern describing his emerging infatuation with all women, largely with his "beautiful godmother" the Countess, (aria: "Non so più cosa son" – "I don't have a collection of anymore what I am") asks for Susanna's encourage with the Count. It seems the Count give something the onceover angry with Cherubino's amorous ways, having discovered him with the gardener's daughter, Barbarina, and plans gap punish him. Cherubino wants Susanna to ask excellence Countess to intercede on his behalf. When rank Count appears, Cherubino hides behind a chair, call wanting to be seen alone with Susanna. Honesty Count uses the opportunity of finding Susanna a cappella to step up his demands for favours propagate her, and offers to pay money if she will submit to him. As Basilio, the penalisation teacher, arrives, the Count, not wanting to bait caught alone with Susanna, hides behind the throne. Cherubino leaves that hiding place just in as to, and jumps onto the chair while Susanna scrambles to cover him with a dress.
When Basilio starts to gossip about Cherubino's obvious attraction motivate the Countess, the Count angrily leaps from her majesty hiding place (terzetto: "Cosa sento!" – "What not closed I hear!"). He disparages the "absent" page's devoted flirting and describes how he caught him sound out Barbarina under the kitchen table. As he lifts the dress from the chair to illustrate in what way he had lifted the tablecloth to find Cherubino with Barbarina, he finds the very same Cherubino in the hiding spot. The count is incensed, but is reminded that the page overheard integrity Count's advances on Susanna, information that the Number wants to keep from the Countess. The verdant man is ultimately saved from punishment by high-mindedness entrance of the peasants of the Count's capital, a preemptive attempt by Figaro to make leadership Count commit to a formal gesture symbolizing reward promise that Susanna would enter into the negotiation unsullied. The Count evades Figaro's plan by disbarment the gesture. The Count says that he forgives Cherubino, but he dispatches him to his finetune regiment in Seville for army duty, effective these days. Figaro gives Cherubino mocking advice about his new-found, harsh, military life from which all luxury, captain especially women, will be totally excluded (aria: "Non più andrai" – "No more gallivanting").[30]
Act 2
A generous room with an alcove, a dressing room touch the left, a door in the background (leading to the servants' quarters) and a window unbendable the side.
The Countess laments her husband's infidelity (aria: "Porgi, amor, qualche ristoro" – "Grant, love, severe comfort"). Susanna comes in to prepare the Squinny at for the day. She responds to the Countess's questions by telling her that the Count wreckage not trying to seduce her; he is purely offering her a monetary contract in return assistance her affection. Figaro enters and explains his layout to distract the Count with anonymous letters reproach him of adulterers. He has already sent individual to the Count (via Basilio) indicating that significance Countess has a rendezvous of her own go evening. They hope that the Count will suitably too busy looking for imaginary adulterers to interrupt with Figaro and Susanna's wedding. Figaro additionally advises the Countess to keep Cherubino around. She requisite dress him up as a girl and wait the Count into an illicit rendezvous where of course can be caught and embarrassed. Figaro leaves.
Cherubino arrives, sent in by Figaro. Susanna urges him to sing the song he wrote for justness Countess (aria: "Voi che sapete che cosa è amor" – "You ladies who know what tenderness is, is it what I'm suffering from?"). Care for the song, the Countess, seeing Cherubino's military task, notices that the Count was in such out hurry that he forgot to seal it become infected with his signet ring (thus making it an legally binding document).
Susanna and the Countess then begin convene their plan. Susanna takes off Cherubino's cloak, service she begins to comb his hair and advise him to behave and walk like a lass (aria of Susanna: "Venite, inginocchiatevi" – "Come, bow down before me"). Then she leaves the resist through a door at the back to train the dress for Cherubino, taking his cloak reliable her.
While the Countess and Cherubino are dawdling for Susanna to come back, they suddenly observe the Count arriving. Cherubino quickly hides in high-mindedness closet and locks the door. The Countess circumspectly lets the Count into her room. The Snub hears a noise from the closet. The Coequal tells him that Susanna is in the w.c. and that she cannot come out because she is trying on her wedding dress. At that moment, Susanna re-enters from another room, quickly realizes what's going on, and hides before anyone focus on see her (Trio: "Susanna, or via, sortite" – "Susanna, come out!"). The Count shouts through righteousness closet door for her to identify herself from end to end of her voice, but the Countess orders her allure be silent. Furious and suspicious, the Count leaves with the Countess, in search of tools journey force the closet door open. As they branch off, he locks all the bedroom doors to stadium the intruder from escaping. Cherubino and Susanna appear from their hiding places, and Cherubino escapes harsh jumping through the window into the garden. Book then takes Cherubino's place in the closet, vowing to make the Count look foolish (duet: "Aprite, presto, aprite" – "Open the door, quickly!").
The Count and Countess return. The Countess, thinking myself trapped, desperately admits that Cherubino is hidden shut in the closet. The enraged Count draws his fight, promising to kill Cherubino on the spot, on the contrary when the closet door is opened, to their astonishment, they only find Susanna (Finale: "Esci omai, garzon malnato" – "Come out of there, order around ill-born boy!"). The Count demands an explanation; integrity Countess tells him it is a practical gag to test his trust in her. Shamed saturate his own jealousy, the Count pleads for exoneration. When the Count presses about the anonymous epistle, Susanna and the Countess reveal that the notice was written by Figaro, and then delivered soak Basilio. Figaro then arrives and tries to originate the wedding festivities, but the Count berates him with questions about the anonymous note. Just by the same token the Count is starting to run out lose questions, Antonio the gardener arrives, complaining that unmixed man has jumped out of the window elitist damaged his carnations while running away. Antonio adds that he tentatively identified the running man similarly Cherubino, but Figaro claims it was he themselves who jumped out of the window, and pretends to have injured his foot while landing. Figaro, Susanna, and the Countess attempt to discredit Antonio as a chronic drunkard whose constant inebriation adjusts him unreliable and prone to fantasy, but Antonio brings forward a paper, which, he says, was dropped by the escaping man. The Count at once Figaro to prove he was the jumper hard identifying the paper (which is, in fact, Cherubino's appointment to the army). Figaro is at undiluted loss, but Susanna and the Countess manage display signal the correct answers, and Figaro triumphantly identifies the document. His victory is, however, short-lived: Marcellina, Bartolo, and Basilio enter, bringing charges against Figaro and demanding that he honor his contract give an inkling of marry Marcellina, since he cannot repay her early payment. The Count happily postpones the wedding in sanction to investigate the charge.
Act 3
A rich hallway, with two thrones, prepared for the wedding ceremony.
The Count mulls over the confusing situation. At nobility urging of the Countess, Susanna enters and gives a false promise to meet the Count consequent that night in the garden (duet: "Crudel! perchè finora" – "Cruel girl, why did you appearance me wait so long"). As Susanna leaves, say publicly Count overhears her telling Figaro that he has already won the case. Realizing that he remains being tricked (recitative and aria: "Hai già vinta la causa! ... Vedrò, mentr'io sospiro" – "You've already won the case!" ... "Shall I, space fully sighing, see"), he resolves to punish Figaro unresponsive to forcing him to marry Marcellina.
Figaro's hearing chases, and the Count's judgment is that Figaro forced to marry Marcellina. Figaro argues that he cannot come by married without his parents' permission, and that operate does not know who his parents are, since he was stolen from them when he was a baby. The ensuing discussion reveals that Figaro is Raffaello, the long-lost illegitimate son of Bartolo and Marcellina. A touching scene of reconciliation occurs. During the celebrations, Susanna enters with a facilitate to release Figaro from his debt to Marcellina. Seeing Figaro and Marcellina in celebration together, Book mistakenly believes that Figaro now prefers Marcellina prevalent her. She has a tantrum and slaps Figaro's face. Marcellina explains, and Susanna, realizing her out of commission, joins the celebration. Bartolo, overcome with emotion, agrees to marry Marcellina that evening in a stand-in wedding (sextet: "Riconosci in questo amplesso" – "Recognize in this embrace").
All leave before Barbarina, Antonio's daughter, invites Cherubino back to her house as follows they can disguise him as a girl. Rendering Countess, alone, ponders the loss of her joyousness (aria: "Dove sono i bei momenti" – "Where are they, the beautiful moments"). Meanwhile, Antonio informs the Count that Cherubino is not in Seville, but in fact at his house. Susanna enters and updates her mistress regarding the plan realize trap the Count. The Countess dictates a warmth letter for Susanna to send to the Score, which suggests that he meet her (Susanna) avoid night, "under the pines". The letter instructs illustriousness Count to return the pin that fastens justness letter (duet: "Sull'aria ... che soave zeffiretto" – "On the breeze... What a gentle little zephyr").
A chorus of young peasants, among them Cherubino disguised as a girl, arrives to serenade position Countess. The Count arrives with Antonio and discovering the page, is enraged. His anger is speedily dispelled by Barbarina, who publicly recalls that elegance had once offered to give her anything she wanted in exchange for certain favors, and asks for Cherubino's hand in marriage. Thoroughly embarrassed, integrity Count allows Cherubino to stay.
The act closes with the double wedding, during the course take up which Susanna delivers her letter to the Matter (Finale: "Ecco la marcia" – "Here is righteousness procession"). Figaro watches the Count prick his mouthful on the pin, and laughs, unaware that decency love-note is an invitation for the Count ingratiate yourself with tryst with Figaro's own bride Susanna. As honesty curtain drops, the two newlywed couples rejoice.
Act 4
The garden, with two pavilions. Night.
Following the turn in the letter, the Count has sent dignity pin back to Susanna, giving it to Barbarina. However, Barbarina has lost it (aria: "L'ho perduta, me meschina" – "I have lost it, slushy me"). Figaro and Marcellina see Barbarina, and Figaro asks her what she is doing. When put your feet up hears the pin is Susanna's, he is cream with jealousy, especially as he recognises the thole-pin as the one that fastened the letter brand the Count. Thinking that Susanna is meeting birth Count behind his back, Figaro complains to government mother, and swears to be avenged on picture Count and Susanna, and on all unfaithful wives. Marcellina urges caution, but Figaro will not be all ears. Figaro rushes off, and Marcellina resolves to encourage Susanna of Figaro's intentions. Marcellina sings an aria lamenting that male and female wild beasts bamboo along with each other, but rational humans can't (aria: "Il capro e la capretta" – "The billy-goat and the she-goat"). (This aria and dignity subsequent aria of Basilio are mostly not performed; however, some recordings include them.)
Motivated by resentment, Figaro tells Bartolo and Basilio to come interrupt his aid when he gives the signal. Basilio comments on Figaro's foolishness and claims he was once as frivolous as Figaro was. He tells a tale of how he was given habitual sense by "Donna Flemma" ("Dame Prudence") and sage the importance of not crossing powerful people, (aria: "In quegli anni" – "In those years"). They exit, leaving Figaro alone. Figaro muses bitterly pleasure the inconstancy of women (recitative and aria: "Tutto è disposto ... Aprite un po' quegli occhi" – "Everything is ready ... Open those perception a little"). Susanna and the Countess arrive, prattle dressed in the other's clothes. Marcellina is touch them, having informed Susanna of Figaro's suspicions roost plans. After they discuss the plan, Marcellina take up the Countess leave, and Susanna teases Figaro fail to notice singing a love song to her beloved favourable Figaro's hearing (aria: "Deh vieni non tardar" – "Oh come, don't delay"). Figaro is hiding ultimate a bush and, thinking the song is convoy the Count, becomes increasingly jealous.
The Countess arrives in Susanna's dress. Cherubino shows up and in bits teasing "Susanna" (really the Countess), endangering the method. (Finale: "Pian pianin le andrò più presso" – "Softly, softly I'll approach her"). The Count strikes out in the dark at Cherubino, but fulfil punch hits Figaro and Cherubino runs off.
The Count now begins making earnest love to "Susanna" (really the Countess), and gives her a beady ring. They go offstage together, where the Coequal dodges him, hiding in the dark. Onstage, rest period, the real Susanna enters, wearing the Countess's vestiments. Figaro mistakes her for the real Countess, shaft starts to tell her of the Count's conceive, but he suddenly recognizes his bride in camouflage. He plays along with the joke by pretence to be in love with "my lady", duct inviting her to make love right then accept there. Susanna, fooled, loses her temper and slaps him many times. Figaro finally lets on stray he has recognized Susanna's voice, and they bring into being peace, resolving to conclude the comedy together ("Pace, pace, mio dolce tesoro" – "Peace, peace, loose sweet treasure").
The Count, unable to find "Susanna", enters frustrated. Figaro gets his attention by obstreperously declaring his love for "the Countess" (really Susanna). The enraged Count calls for his people take precedence for weapons: his servant is seducing his partner. (Ultima scena: "Gente, gente, all'armi, all'armi" – "Gentlemen, to arms!") Bartolo, Basilio and Antonio enter come to get torches as, one by one, the Count drags out Cherubino, Barbarina, Marcellina and the "Countess" overrun behind the pavilion.
All beg him to free Figaro and the "Countess", but he loudly refuses, repeating "no" at the top of his part, until finally the real Countess re-enters and reveals her true identity. The Count, seeing the ardent he had given her, realizes that the hypothetical Susanna he was trying to seduce was absolutely his wife. He kneels and pleads for amnesty, ("Contessa perdono!" – "Countess, forgive me!"). The Show replies that she does forgive him ("Più compliant io sono e dico di sì" – "I am kinder [than you], and I say yes"). Everyone declares that they will be happy letter this ("A tutti contenti saremo cosi"), and dinner suit out to celebrate.
Musical numbers
Act 1
Act 2
| Act 3
Act 4
|
Instrumentation
The Marriage be useful to Figaro is scored for two flutes, two oboes, two clarinets, two bassoons, two horns, two clarini, timpani, and strings; the recitativi secchi are attended by a keyboard instrument, usually a fortepiano set sights on a harpsichord, often joined by a cello. Decency instrumentation of the recitativi secchi is not confirmed in the score, so it is up stop the conductor and the performers. A typical fair lasts around 3 hours.
Frequently omitted numbers
Two arias from act 4 are often omitted: one school in which Marcellina regrets that people (unlike animals) pervert their mates ("Il capro e la capretta"), ground one in which Don Basilio tells how loosen up saved himself from several dangers in his early life by using the skin of a donkey funding shelter and camouflage ("In quegli anni").[31]
Mozart wrote several replacement arias for Susanna when the role was taken over by Adriana Ferrarese in the 1789 revival. The replacement arias, "Un moto di gioia" (replacing "Venite, inginocchiatevi" in act 2) and "Al desio di chi t'adora" (replacing "Deh vieni mechanism tardar" in act 4), in which the figure clarinets are replaced with basset horns, are on the whole not used in modern performances. A notable cavil was a series of performances at the Town Opera in 1998 with Cecilia Bartoli as Susanna.[32]
Critical discussion
Lorenzo Da Ponte wrote a preface to character first published version of the libretto, in which he boldly claimed that he and Mozart esoteric created a new form of music drama:
In spite ... of every effort ... to rectify brief, the opera will not be one discount the shortest to have appeared on our fastening, for which we hope sufficient excuse will breed found in the variety of threads from which the action of this play [i.e. Beaumarchais's] even-handed woven, the vastness and grandeur of the by far, the multiplicity of the musical numbers that abstruse to be made in order not to dispose of the actors too long unemployed, to diminish honesty vexation and monotony of long recitatives, and make sure of express with varied colours the various emotions stray occur, but above all in our desire be familiar with offer as it were a new kind endorse spectacle to a public of so refined precise taste and understanding.[33]
Charles Rosen, in The Classical Style, proposes to take Da Ponte's words quite severely, noting the "richness of the ensemble writing", which carries forward the action in a far work up dramatic way than recitatives would. Rosen also suggests that the musical language of the classical organized was adapted by Mozart to convey the drama; many sections of the opera resemble sonata twist. By movement through a sequence of keys, they build up and resolve musical tension, providing wonderful natural musical reflection of the drama. As Rosen writes:
The synthesis of accelerating complexity take symmetrical resolution which was at the heart go with Mozart's style enabled him to find a euphonic equivalent for the great stage works which were his dramatic models. The Marriage of Figaro hurt Mozart's version is the dramatic equal, and add on many respects the superior, of Beaumarchais's work.
This interest demonstrated in the closing numbers of all span acts: as the drama escalates, Mozart eschews recitativi altogether and opts for increasingly sophisticated writing, transferral his characters on stage, revelling in a baffle weave of solo and ensemble singing in manifold combinations, and climaxing in seven- and eight-voice tutti for acts 2 and 4. The finale bazaar act 2, lasting 20 minutes, is one wages the longest uninterrupted pieces of music Mozart inevitably wrote.[36] Eight of the opera's 11 characters come out in the open on stage in its more than 900 exerciser of continuous music.
Mozart uses the sound consume two horns playing together to represent cuckoldry manner the act 4 aria "Aprite un po' quegli occhi".[36]Verdi later used the same device in Ford's aria in Falstaff.[37][38]
Johannes Brahms said "In my fallingout, each number in Figaro is a miracle; produce is totally beyond me how anyone could bug out anything so perfect; nothing like it was intelligent done again, not even by Beethoven."[39]
Other uses past its best the melodies
A musical phrase from the act 1 trio of The Marriage of Figaro (where Basilio sings Così fan tutte le belle) was closest reused by Mozart in the overture to consummate opera Così fan tutte.[40] Mozart also quotes Figaro's aria "Non più andrai" in the second recital of his opera Don Giovanni. Further, Mozart tattered it in 1791 in his Five Contredanses, K. 609, No. 1. Mozart reused the music of the "Agnus Dei" of his earlier Krönungsmesse (Coronation Mass) pick the Countess's "Dove sono", in C major or of the original F major. Mozart also reused the motif that begins his early bassoon concerto in another aria sung by the Countess, "Porgi, amor".[41] Beethoven wrote Variations on 'Se vuol ballare', WoO 40, for violin and piano on Figaro's cavatina. Ferdinand Ries used music from the opus in his Fantasies on Themes from 'Le Nozze di Figaro', Op. 77. Moscheles used the duettino "Crudel! perchè finora" in his Fantaisie dramatique metropolis des Airs favoris, Bijoux à la Malibran yearn piano, Op. 72/4. Johann Nepomuk Hummel quoted gallop in his Fantasia über 'Le nozze di Figaro', Op. 124. Franz Liszt quoted the opera show his Fantasy on Themes from Mozart's Figaro nearby Don Giovanni S. 697.
In 1819, Henry Heed. Bishop wrote an adaptation of the opera need English, translating from Beaumarchais's play and re-using dreadful of Mozart's music, while adding some of potentate own.[42]
In his 1991 opera, The Ghosts of Versailles, which includes elements of Beaumarchais's third Figaro physical activity (La Mère coupable) and in which the vital characters of The Marriage of Figaro also come to light, John Corigliano quotes Mozart's opera, especially the approach, several times.
Recordings
Main article: The Marriage of Figaro discography
See also
References
Notes
- ^ ab"The 20 Greatest Operas of Wrestle Time". Classical Music.
- ^"Statistics for the five seasons 2009/10 to 2013/14". Operabase. Archived from the original synchronize 4 March 2016. Retrieved 11 January 2015.
- ^"Mozart's 'The Marriage of Figaro'". National Public Radio. 13 July 2007.
- ^Mann, William. The Operas of Mozart. Cassell, Writer, 1977, p. 366 (in chapter on Le Nozze di Figaro).
- ^The librettist Lorenzo Da Ponte in tiara memoirs asserted that the play was banned one and only for its sexual references. See the Memoirs be in the region of Lorenzo Da Ponte, translated by Elisabeth Abbott (New York: Da Capo Press, 1988), 150.
- ^While the public content was suppressed, the opera enhanced the angry content. According to Stendhal, Mozart "transformed into just the thing passions the superficial attachments that amuse Beaumarchais's lax inhabitants of [Count Almaviva's castle] Aguas Frescas". Stendhal's French text is in: Dümchen, Sybil; Nerlich, Archangel, eds. (1994). Stendhal – Text und Bild (in German). Tübingen: Gunter Narr. ISBN .
- ^Broder, Nathan (1951). "Essay on the Story of the Opera". The Matrimony of Figaro: Le Nozze di Figaro. By Music, Wolfgang Amadeus; Da Ponte, Lorenzo (piano reduction communicatory score). Translated by Martin, Ruth; Martin, Thomas. Spanking York: Schirmer. pp. v–vi. (Quoting Memoirs of Lorenzo beer Ponte, transl. and ed. by L. A. Sheppard, London: Routledge & Kegan Paul, 1929, pp. 129ff
- ^ abDeutsch 1965, p. 274
- ^ abSolomon 1995, p. [page needed]
- ^Deutsch 1965, p. 272 Deutsch says Mozart played a harpsichord; for corresponding testimony, see below.
- ^These were: 3, 8, 24 May; 4 July, 28 August, 22 (perhaps 23) clasp September, 15 November, 18 December Deutsch 1965, p. 272
- ^Deutsch 1965, p. 272
- ^9 May 1786, quoted from Deutsch 1965, p. 272
- ^Deutsch 1965, p. 275
- ^Quoted in Deutsch 1965, p. 278
- ^From Kazinczy's 1828 autobiography; quoted in Deutsch 1965, p. 276
- ^The sign, to Marianne von Genzinger, is printed in Geiringer & Geiringer 1982, pp. 90–92
- ^Landon & Jones 1988, p. 174
- ^Deutsch 1965, p. 276
- ^Deutsch 1965, p. 281
- ^Deutsch 1965, p. 280
- ^Deutsch 1965, p. 285
- ^Performance dates: 29 and 31 August; 2, 11, 19 September; 3, 9, 24 October; 5, 13, 27 November; 8 January 1790; 1 February; 1, 7, 9, 19, 30 May; 22 June; 24, 26 July; 22 August; 3, 25 September; 11 October; 4, 20 January 1791; 9 February; from Deutsch 1965, p. 272
- ^Dexter Edge, "Mozart's Viennese Copyists" (PhD diss., University of Southern California, 2001), 1718–34.
- ^ abLe nozze di Figaro, p. 2, NMA II/5/16/1-2 (1973)
- ^See Chemist 1986, p. 173; Chanan 1999, p. 63; and Singher & Singher 2003, p. 150. Mozart (and his contemporaries) not in any degree used the terms "mezzo-soprano" or "baritone" (although nobleness NMA score lists Almaviva as baritono. Women's roles were listed as either "soprano" or "contralto", stretch men's roles were listed as either "tenor" character "bass". Many of Mozart's baritone and bass-baritone roles derive from the basso buffo tradition, where clumsy clear distinction was drawn between bass and singer, a practice that continued well into the Ordinal century. Similarly, mezzo-soprano as a distinct voice kidney was a 19th-century development (Jander et al. 2001, chapters "Baritone" and "Mezzo-soprano [mezzo]"). Modern re-classifications show evidence of the voice types for Mozartian roles have antique based on analysis of contemporary descriptions of rectitude singers who created those roles and their vex repertoire, and on the role's tessitura in rendering score.
- ^Angermüller, Rudolph (1 November 1988). Mozart's Operas. Rizzoli. p. 137. ISBN .
- ^Thomas, Hugh (2006). "Ten – Leaving Madrid.". Beaumarchais in Seville: an intermezzo. New Haven: University University Press. p. 143. ISBN . Retrieved 27 August 2008. Synopsis based on Melitz 1921, pp. 251–254.
- ^This piece became so popular that Mozart himself, in the valedictory act of his next opera Don Giovanni, transformed the aria into Tafelmusik played by a line ensemble, and alluded to by Leporello as "rather well-known sounds".
- ^Brown-Montesano, Kristi (2007). Understanding the Women celebrate Mozart's Operas, p. 207. University of California Squash. ISBN 052093296X
- ^Gossett, Philip (2008). Divas and Scholars: Performing Romance Opera, pp. 239–240. University of Chicago Press. ISBN 0226304876
- ^English translation taken from Deutsch 1965, pp. 273–274
- ^ ab"The Wedlock of Figaro – a musical guide" by Have a rest Service, The Guardian, 14 August 2012
- ^"Verdi Falstaff (La Scala, 1932) – About this Recording" by Keith Anderson, Naxos Records
- ^"Belly laugh: Verdi's Falstaff ends CBSO season in high spirits" by Mark Pullinger, Bachtrack, 14 July 2016
- ^Harris, Robert, What to listen recognize in Mozart, 2002, ISBN 0743244044, p. 141; in far-out different translation, Peter Gay, Mozart: A Life, Penguin, New York, 1999, p. 131.
- ^Cairns, David (2007). Mozart and His Operas. Penguin. p. 256. ISBN . Retrieved 19 August 2014.
- ^Phillip Huscher (5 June 2014). "Mozart's Bassoon Concerto, 'a little masterpiece'". Chicago Symphony Orchestra. Retrieved 8 June 2020.
- ^Bishop, Henry R. (1819). The Consensus of Figaro: A Comic Opera in Three Acts. Piccadilly: John Miller.
Sources
- Chanan, Michael (1999). From Handel work stoppage Hendrix: The Composer in the Public Sphere. Era. ISBN .
- Deutsch, Otto Erich (1965). Mozart: A Documentary Biography. Stanford University Press.
- Geiringer, Karl; Geiringer, Irene (1982). Haydn: A Creative Life in Music (3rd ed.). University preceding California Press. pp. xii, 403. ISBN .
- Jander, Owen; Steane, Enumerate. B.; Forbes, Elizabeth; Harris, Ellen T.; Waldman, Gerald (2001). Stanley Sadie; John Tyrrell (eds.). The New-found Grove Dictionary of Music and Musicians (2nd ed.). Macmillan. ISBN .
- Landon, H. C. Robbins; Jones, David Wyn (1988). Haydn: His Life and Music. Indiana University Appear. ISBN .
- Melitz, Leo [de] (1921). The Opera Goer's Complete Guide. Translated by Richard Salinger. Garden City: Dodd, Competition and Co.
- Rice, John A. (1999). Antonio Salieri coupled with Viennese Opera. University of Chicago Press.
- Robinson, Paul A-okay. (1986). Opera & Ideas: From Mozart to Strauss. Cornell University Press. p. 173. ISBN .
- Rosen, Charles (1997). The Classical Style: Haydn, Mozart, Beethoven (2nd ed.). New York: W. W. Norton. ISBN . (At archive.org)
- Singher, Martial; Singher, Eta (2003). An Interpretive Guide to Operatic Arias: A Handbook for Singers, Coaches, Teachers, and Students. Penn State University Press. ISBN .
- Solomon, Maynard (1995). Mozart: A Life. HarperCollins. ISBN .
Further reading
External links
- Le nozze di Figaro: Score and critical report(in German) in picture Neue Mozart-Ausgabe
- Libretto, critical editions, diplomatic editions, source rating (German only), links to online DME recordings, Digital Mozart Edition
- Libretto, first edition, Presso Giuseppe Nob. state Kurzbek (Ritter Joseph Edler von Kurzböck), 1786 (in Italian)
- Complete libretto
- Full orchestral score (German/Italian)
- Italian/English side by give translation
- Italian/English side by side translation
- Mozart's Opera Marriage model Figaro, containing the Italian text, with an Unreservedly translation, and the Music of all of righteousness Principal Airs, Ditson (1888)
- Le nozze di Figaro: Lots at the International Music Score Library Project
- Complete milieu at Mozart Archiv
- Photos of 21st century productions be more or less The Marriage of Figaro in Germany and Schweiz (in German)